按下可聽
1. There is a fountain filled with blood, 有一泉源、充滿寶血,
drawn from Emmanuel's veins; 從以馬內利流出;
and sinners plunged beneath that flood 罪人投身、血泉之中,
lose all their guilty stains. 洗凈全身罪愆。
Lose all their guilty stains, 洗凈全身罪愆,
lose all their guilty stains; 洗凈全身罪愆;
and sinners plunged beneath that flood 罪人投身、血泉之中,
lose all their guilty stains. 洗凈全身罪愆。
2. The dying thief rejoiced to see 臨死強盜、被釘那天,
that fountain in his day; 歡欣看見此泉;
and there may I, though vile as he, 我雖像他,罪惡深重,
wash all my sins away. 也能洗凈完全。
Wash all my sins away, 也能洗凈完全,
wash all my sins away; 也能洗凈完全;
and there may I, though vile as he, 我雖像他,罪惡深重,
wash all my sins away. 也能洗凈完全。
3. Dear dying Lamb, thy precious blood 被殺羔羊,贖罪寶血;
shall never lose its power 永遠大有能力。
till all the ransomed church of God 直到教會,同蒙救贖;
be saved, to sin no more. 遠離一切罪惡。
Be saved, to sin no more, 遠離一切罪惡,
be saved, to sin no more; 遠離一切罪惡;
till all the ransomed church of God 直到教會,同蒙救贖;
be saved, to sin no more. 遠離一切罪惡。
4. E'er since, by faith, I saw the stream 從此因信,我見此泉,
thy flowing wounds supply, 從主傷口流出,
redeeming love has been my theme, 救贖大愛,隨我一生,
and shall be till I die. 持守直到見主。
And shall be till I die, 持守直到見主,
and shall be till I die; 持守直到見主;
redeeming love has been my theme, 救贖大愛,隨我一生,
and shall be till I die. 持守直到見主。
5. Then in a nobler, sweeter song, 那時我唱、榮耀美歌,
I'll sing thy power to save, 頌主救贖大能,
when this poor lisping, stammering tongue 用我結巴、笨拙口舌,
lies silent in the grave. 靜臥在墳墓中。
Lies silent in the grave, 靜臥在墳墓中,
lies silent in the grave; 靜臥在墳墓中;
when this poor lisping, stammering tongue 用我結巴、笨拙口舌,
lies silent in the grave. 靜臥在墳墓中。
宣道出版社的歌詞:
1.今有一處寶血活泉,從救主身發源;
罪人只要在此一洗,能除全身罪愆。
能除全身罪愆,能除全身罪愆,
罪人只要在此一洗,能除全身罪愆。
2.與主同釘有一強盜,臨終喜見此泉,
我罪雖然同樣深重,主能潔淨完全。
主能潔淨完全,主能潔淨完全,
我罪雖然同樣深重,主能潔淨完全。
3.被殺羔羊奇妙寶血,永有除罪能力,
直到所有天父子民,洗清一切罪跡。
洗清一切罪跡,洗清一切罪跡,
直到所有天父子民,洗清一切罪跡。
4.自從因信見此泉源,流自救主肋旁,
我便讚美主恩奇妙,立志一生傳揚。
立志一生傳揚,立志一生傳揚,
我便讚美主恩奇妙,立志一生傳揚。
5.直到離世口吞無聲,安睡在墳墓中,
在天我唱更美妙歌,頌主救贖大能。
頌主救贖大能,頌主救贖大能,
在天我唱更美妙歌,頌主救贖大能。
我也很喜歡這首詩歌喔
回覆刪除只是我比較習慣另一種http://www.cyberhymnal.org/htm/t/f/tfountfb.htm
曲調雖然一樣
但聽起來不大一樣哩